You are the eldest – Muthu Mari. Then Pechchi Mari of the speaking bones, Then Kadukka Mari of the bitter seed, Then Vairava Mari of the iron anklet, Then Adhi Mari of the first rain, Then Sundara Mari of the golden face, And the youngest – Sengamala, the red-lotus-eyed. All seven sway in this one lullaby.
: Allusions to Sri Chakra worship and various village deities of Tamil Nadu. Reader Reception mariamman thalattu english translation exclusive
The content of the lullaby typically follows a specific narrative structure in English translations: 1. Invocations to Ganesha and Saraswathi You are the eldest – Muthu Mari
"Oh, Mariamman, goddess of fertility and prosperity, We bow to your sacred feet, Grant us your blessings, and protect us from harm, May our lives be filled with joy and abundance." : Allusions to Sri Chakra worship and various
“Vellaiyamma veyilile, vembu poochi kottudhadi, Kannam kuththa kaalaiyile, kanni Mari kolam podadi.”
Oh Water Mother, Oh Water Mother Mariamman, Mariamman, with the watery eyes
Sleep now gently, little one, night is soft and mild, Mariamman, watch and keep her, bless this sleepy child. Cool the fever, calm the storm, send sweet rains above, Wrap the babe in tender grace and fill our home with love. Sleep now gently, little one, goddess by your side, Sleep now gently, little one, safe within her tide.